Arenduse edendamine koos: Korea klientifirma külastab meie ettevõtet vahetuspäevaks
Hiljuti tervitas meie ettevõte rühma erilisi külalisi – koostööpartnerit Süda-Koreast. Nende täis firma tiim ületas piirid ja algatas tähendusrikkat külastust ja vahetustreppel, pakkudes uut eluenergiat ja võimalusi mõlemate poolte koostööl.
Kui korea lapsed sammuksid meie ettevõtte tsoonisse, teatas terviklik vastuvõtt kohe nende vahel lähedast suhet. Meie ettevõtte hoolikalt ettevalmistatud tervitustseremoonia andis neile tunnet usaldusväärses austusest välismaiste partnerite poolt. Ettevõtte juhid ilmusid ise neid tervitama, murdes keelepiiri lihtsate ja sõbrapäraste tervitustega ning avades selleks sõna sõbralike vahetuste alguses.
Juhtiva isikuga juhatasid korea lapsed iga ühe ettevõtte peamise piirkonna korralikult. Kaasaegsest kontoriterritoriumist võib näha töötajate fookusele pannud tööstaatus, mis näitab meie ettevõtte rangelt ja professionaalselt äriatmosfäri; R&D laborijuhu sisseminemisel atraktseerisid eduka varustusega seadmed ja jooksvalt toimuva tippprojektina klientide tähelepanu, pärast mida nad aeg-ajalt peatasid ja küsisid, samuti andsid tehnikud neile professionaalse ja arusaadava selgituse, et nad saaksid paremini mõista meie innovatsioonivõimsust ja R&D protsessi, mille järel tulid üllatuslikud hääled ja kiitused ükshaaval.
Töötlemisateliir on selle külastuse peamine prioriteet. Kohe kui astusin ateliiri sisse, tundsin järjekindlat atmosfääri. Heli puhastes pargades peegeldasid korralikult paigutatud tootmisrida. Igal tootmiselul jaatasid masinad järjekindla viisil, valmistades regulaarset hummust, nagu mängiks efektiivse tootmise helilugu. Töötajad kandisid ühtformseid tööriide ja kaitseriistu ning keskendusid hoolikalt oma käes olevate tööriistade kasutamisele. Igavõte oli täpsne ja oskustlik, näitades välja pikka aega kogunenud suurepärast oskust.
Osa töötlemispiirkonnas vaatasid korea kliendid, kuidas toodetud materjalid tappausti lõigati ja poliititi edasijõudnud CNC-seadmete all, et saada kõrgeid standardeid rahuldavad osad. Tehnik võttis käe peale juuri töödeldud olulise osa ja tutvustas kliendile selle töötlemistehteoloogiat ja täpsuse nõudeid detailsemini. Kliendid kokkupuutes ja uurisid seda hoolikalt ning arutlesid ajahelil eesti keeles protsessi sugavust.
Kui see jõudis montaaži etappile, olid töötajad nagu hästi treenitud tantsijad, kes kokku pannes osadeid kiirelt ja täpselt. Nad koostusid omavahel hästi, ja liigutades end nii sujuvalt, oli see imetlustvärane. Külge seisnud kvaliteediinspektorid hoidsid professionaalseid seadmeid käes ja viisid läbi rangeid kontrolli iga kokku pandud poolvalmis toote üle. Väljapuudest kuni sisemistele jõudluseparameetritele, oleks probleem siis ka niivõrd väike, ei suutnud neid nende "lüügitsi ja kuldset silma" eest paanida. Kui keegi mittekooskõlas toode avastati, märgiti see kohe välja ja saatiti ümbertöötlusse. See rangne kvaliteedikontrolli suhtumine teinud Korea kliendid nõustudes pead hüppelduma.
Edasi tootmisjoonel järgisid ka Süda-Korea kliendid kaasa ka produktsiooni lõplikku pakendamise protsessi. Pakenduspersonal panis oskusalalt valmis tooted erilistesse pakenduskassidesse ja täitsid need kaitsevate materjalitega, et tagada toodete turvaline transpord. Ka esilehtne pakendusdisain hõivas klientide tähelepanu. Nad võtsid pakenduskassid käe ja küsisid küsimusi brändiloggude ning pakendusideede kohta jne. Meie kaasas olnud personal vastas detailsemalt igale küsimusele.
Vahetussessioon oli veelgi huvitavam. Mõlemad pooled kogunesid konverentsisaalis, et arutada mitmeid teemasid, nagu tööstuse areng, turundusnäited ja tehnoloogiline innovatsioon. Meie ettevõtte peamised toetuspilved jagasid oma kogemusi kohaliku turu arendamisest ning edukaid praktilisi lahendusi erinevate klientide vajaduste korral detailsete andmetega ja elavate näidete abil. Korea klientid olid samuti avatud ja toetasid oma unikaalseid vaatenurki rahvusvahelisele turule, eriti Koreas. Alates tarbijate eelistuste surnete erinevustest kuni erilistele turundusstrateegiatele, avasid nad meile uue vaateakena. Mõtete vastaskohtumine põhjustas ideede väljatükke ning uued koostööideed muutusid suhtluses aeg-ajalt selgeks.
Vabandus- ja meelelahutusliku teepuhku ajal saatisid mõlemast poolest töötajad kaasas olevate inimestega hästi aega. Kuigi keeleühildamine oli natuke raske, siis naerataga, gestiga ja tõlgeprogrammi abil jagas kõik oma tööanekdooteid ja kultuurilisi traditsioone ning konverentsisaalis kuuliti naeratusi. See ristkultuuriline suhtlus süvendas mitte ainult ärisidusi, vaid loobutas ka ausaid sõprustusi inimeste vahel.
Kui päike loojas, lõppes see külastus ja vahetustegevus. Korea kliendid läksid tagasi reisil täiesti kasu saades ja tulevase koostöö ootustega, samuti meie ettevõte selgestas suunda ja eesmärke rahvusvahelise turu pärast seda sügavamat vahetust. Usun, et see vahetus oli lihtsalt hea algus. Koos töötamise tee peal sõltub kindlasti mõlemad pooled vastastikusest eelisest ja auandest, et kirjutada veelgi briilantsem äripeatükk ja lisada tugevat joone Hiina-Korea ettevõtete koostööle.